2011-04-10

ももクロ歌詞翻譯ラフスタイル

這首是桃黑中最愛的一首,因為我也不太知道該怎麼笑,
翻譯的也很隨性,anyway

ラフスタイル         laugh style

通りを埋める 人ごみの中
擁塞街道的人群之中

いつもと同じ 帰り道
走在一如往常的回家路上
友達の話は 上の空
朋友們的對話就像空氣
無意識に 君を探した
不自覺的找尋著你的蹤影

「愛」とか「恋」とかいうけど
「愛」是什麼…「戀」是什麼…
正直良く解らなくて
說實在什麼都不知道
でもこの「スキ」って気持ちは
但是這份「喜歡」的感覺
きっと「恋」だと思った
一定就是「戀愛」了吧

この道
這條路一直走下去
何処に繋がってるの?
會接到哪裡呢?
君の道と
和你走的路
交わるといいな
能交會的話多好呢

心の示す方へ
順著心中所指引的方向
歩き続けて行くよ
張開腳步繼續的走下去
この選んだ道を
這條所抉擇的路
信じて進んでみる
帶著信心向前邁進
悪い事もあるし
會有不順心的事
良い事だって きっとある
不過順心的事也一定會有
この気持ちがいつか
但願有一天能將這份心情
君に 届きますように
傳達給你

逢いたくて声が聴きたくて
想見到你 聽到你的聲音
ケータイに手を伸ばすけど
手已經伸向了手機
気持ちを悟られたくなくて
但仍然下不了決心
結局なにも出来ないまま
結果什麼都做不了

見えない明日に手を伸ばして
將手伸向了未知的明天
未来を描いてみたけど

描繪著未來的景象
どうにもならない昨日を
對於充滿無力感的昨天
悔やんで夜が明けた
也在懊悔中天亮了
君の 胸の奥にある
就在你胸口的深處
ホントウの気持ちを
真正的心意
覗いてみたい
想要看的一清二楚

心の示す方へ
順著心中所指引的方向
歩き続けて行くよ
張開腳步繼續的走下去
この選んだ道を
這條所抉擇的路
信じて進んでみる                             
帶著信心向前邁進
悪い事もあるし                                 
會有不順心的事
良い事だって きっとある                
不過順心的事也一定會有
だから いつでも                                
所以要一直地
oh yeah 笑って                                   
oh yeah 笑一笑

いつもキラキラ                                 
要一直閃閃發亮
君に逢えるから                                 
因為總能和你見到面地
時に悩んだり                                     
雖然有時候會苦惱著
落ち込んだりもするけど                 
心情低落著  但是
悪い事もあるし                                 
會有不順心的事
良い事だって きっとある                
順心的事也一定會有
この気持ちがいつか                         
希望這份心情
君に 届きますように                        
有一天能傳達給你

0 件のコメント: